■ 渡边晴夫
凌鼎年先生和我是1994年在新加坡召开的首届世界华文微型小说研讨会上认识的。
从那以后已经过了20多年了,我们在中国上海、泰国曼谷、菲律宾马尼拉、印度尼西亚万隆、文莱、马来西亚吉隆坡、中国太仓、香港、郑州、保定、北京、欧洲的瑞士日内瓦等地见过好多次,今天终于能在日本见面了,我从心底里欢迎您,欢迎欢迎!
凌鼎年先生和微型小说是分不开的,他孜孜不倦地创作了大量的微型小说,写了很多有关微型小说的评论文章,出版了很多微型小说个人专集,编了很多微型小说选集,在世界各地交了很多文友,为他们写了很多序文和跋文,在中国和世界各地做了多次有关微型小说的讲座,这样他成了中国有代表性的微型小说作家。
他很开朗,交朋友很厚道,一诺千金,很可靠,因此他的朋友遍布世界各地。很多朋友都是以微型小说结缘的,美国的全美中国作家联谊会授予了他世界华文微型小说大师奖。
凌鼎年先生是微型小说这个领域的拓荒者,中国新时期第一代微型小说作家群中的一位,
从摄于1990年在河南省信阳市召开的首届中国小小说汤泉池笔会的一张照片上,我们可以看到还年轻的凌鼎年先生,后来成为他好友的孙方友、张记书、谢志强、沈祖连、滕刚等人也在这张17名小小说作家的合影里,他们当时都还年轻,朝气蓬勃。不过这时的凌鼎年先生已经被认为是新露头角的、很有希望的作家,这个笔会可以说是他的作为微型小说作家辉煌经历的开端。华文文学研究权威暨南大学的潘亚暾教授曾评价过,凌鼎年会成为微型文学领域的金庸。
凌鼎年微型小说的特色之一是作品有很多类型、很多风格。作品的世界很广,题材很丰富,作品涉及到中国文化、历史、民俗等很多方面。比如说古玩、收藏、美术、美食、烹调、茶艺、园艺、诗词、佛教等等,作品包含专业术语,地方俗语,方言,因此我们翻译的时候多次碰到难懂的词语、难懂的表现。那样的时候帮助我们理解的是我会顾问国学院大学中文系的吴鸿春老师,这次翻译过程中我们经常请吴老师讲解,没有吴老师的帮助我们难以完成这次翻译。我们非常感谢吴老师。
有时候我直接写信给凌鼎年先生,向他请教我不懂的词语,凌鼎年先生就亲自给我解答。
我们在2014年4月开始翻译,各人担任的作品初译完成于2014年7月到2015年4月,之后会员互相查看译稿。第二稿完成于2016年4月,由我作为译者代表查看了各位的第二稿,推敲修改以后完成了定稿。
这次参加翻译的包括我一共有18名,其中有大川完三郎原中央大学教授、久米井敦子拓植大学副教授、松野敏之国士馆大学副教授、渡边明子国学院大学讲师、京极健史先生、潮田央先生等10位,他们或者带学生出国,或者有工作、有事,不能出席今天凌鼎年微型小说日译本新书读者见面会,他们都觉得非常遗憾。
凌鼎年先生寄给我的微型小说个人专集《请请请,您请》,共收录103篇作品,这次我们翻译出版的是其中的53篇,另外50篇作品基本上也已经翻译成日语,可是还需要作推敲修改,我们将继续努力,争取在今年年底以前出版。
《请请请,您请》的英译本先于我们的日译本,已经于2016年10月在加拿大出版,这本英文版收录了101篇微型小说。
今天凌鼎年先生特地远道而来,跟我们一起开《凌鼎年微型小说选再年轻一次》日译本新书读者见面会,我不胜高兴。谢谢凌鼎年先生,谢谢赵春善董事长,谢谢出席的各位。
- 新漫评:为什么我的作业得了“C2022-03-17
- 日本强震列车脱轨、核电站响火灾2022-03-17
- 法国取消大部分防疫限制措施展开2022-03-15
- 东西问丨朱诚如:“康乾盛世”时2022-03-15
- 东西问丨卢载宪:韩中建交步入“2022-03-15